22 Dec 2023

A joyful week   喜樂的一周


There are two major celebrations in the coming week: December 25 is Christmas Day, when Christians celebrate the birthday of Jesus; and the other hand, November 17 on the lunar calendar, which corresponds to December 29 this year, is the birthday of Amitabha (one of the Buddhas in Mahayana Buddhism). In this joyful week, let’s find brightness and joy in our minds by following the guidance of these two saints!

未來一週有兩個重要的慶祝活動:12月25日是基督徒慶祝耶穌的生日的聖誕節;另外,農曆11月17日,對應今年的12月29日,是阿彌陀佛(大乘佛教諸佛之一)的誕辰。在這喜樂的一週裡,讓我們跟隨兩位聖人的指引,在心中找到光明和喜樂!


4 Dec 2023

Taboo about death 對死亡的忌諱

Some people regard topics related to death as taboo and try to avoid talking about them. I don’t advocate joking about these topics, but it would be unwise if these topics could not be discussed rationally, since they involve a necessary process in life.
有些人將與死亡有關的話題視為禁忌,並試圖避免談論它們。我不提倡拿這些話題開玩笑,但如果不能理性地討論這些話題,那就是不明智的,因為它們涉及到人生的一個必然過程。

Where do people go after death? Materialists believe that as soon as a person dies, there will be nothing left.  Therefore, some people indulge in pleasure, others kill, steal, commit adultery, and do all kinds of evil.  This view of life is really a superficial and terribly evil view.
人死後會去哪裡?唯物論者認為,人死後就什麼都沒有了。因此,有的人沉溺於享樂,有的人則殺生、偷竊、邪淫,作種種惡事。這種人生觀實在是一種膚淺的、極度邪惡的觀點。

Catholicism and Christianity believe that after death, people will be judged by God, and the deceased will be arranged to go to heaven or hell according to their merits and demerits in life.
天主教和基督教認為,人死後會受到上帝的審判,根據生前的功過來安排死者上天堂或地獄。

Taoism believes that people with great meritorious deeds are directly awarded heavenly duties by the Emperor of Heaven after death. The others, after being judged by King Yama, will have different fates according to their merits and demerits, such as being reborn as a human or an animal, being thrown into a mountain of knives or a pan with hot oil, or subjected to other punishments inside hell.
道教認為,有大功德的人死後,由天帝直接授予天職。其他人經過閻羅王的審判後,會根據功過不同而有不同的命運,如投生為人或畜生,被扔進刀山或熱油鍋裡,或遭受其他在地獄中的懲罰。

In the view of Buddhism, when we are dead, we will be judged by our own karma. Those who are able to achieve their enlightenment before death are certainly reborn in the Pure Land and will no longer be trapped by reincarnation. Those who are not yet enlightened but have become accustomed to reciting any one of the Buddhas' name, or to thinking and acting according to scriptures, may temporarily avoid being trapped by reincarnation after their death under the lead and help of others who have been enlightened and continue their practice in the Pure Land. And those who are unable to escape from reincarnation, based on the good and bad karma they have created throughout their lives, also have the opportunity to be temporarily reincarnated in an environment with less painful consequences, until their new life is end and is judged by their karma again.
從佛教的觀點來看,死後我們會受到自己業力的審判。能在臨終前開悟的人,當然會往生淨土,不會被輪迴所束縛。那些尚未開悟,但已習慣念佛名號,或依經文來思考與行事的人,可在其他已經開悟的人的引導和幫助下,暫時避免輪迴之苦,死後在淨土繼續修行。而那些無法擺脫輪迴的人,根據一生所造的善惡業力,也有機會暫時轉生到一個不那麼痛苦後果的環境中,直到新的轉世結束再受業力的審判。

According to this concept, whatever we may escape from reincarnation or not, our life after our death can be optimized. It can be done if we may wake up from the nightmare or taboo of death, get rid of the impermanence and pain of present life with the help of karma, and create infinite vitality for our lives.
根據這個概念,無論我們能否逃脫輪迴,我們死後的生活都可以優化。如果我們能從死亡的惡夢或禁忌中醒來,借助業力擺脫今生的無常和痛苦,為生命創造無限的生機,就可以做到。

Many cases of near-death experiences or past life memories have been scientifically confirmed. Although these proofs do not reveal completely the possibilities of life after death, just like religions did, these should clearly show that death is only the end of present life, but not the end of all, as it is the path connected to life after death.
許多瀕死體驗或前世記憶的案例都已被科學證實。 雖然這些證據並沒有像宗教那樣完全揭示死後生命的可能性,但這些應該清楚地表明,死亡只是今生的終結,而不是一切的終結,因為它是連接死後生命的道路。 

We will prepare for certain cases, such as various assessments and reports that need to be carried out before the project starts, making savings plans for retirement, consulting insurance advisors for risks management on property or health... Should we need to do something for our life after death?  Should we explore these topics rationally? Or, should we still avoid talking about them?
我們會針對某些情況做準備,例如專案開始前需要進行的各種評估和報告、制定退休儲蓄計劃、諮詢保險顧問安排財產或健康風險管理……我們是否需要做一些事情我們死後的生活?我們應該理性地探討這些主題嗎?或者,我們仍然應該避免談論它們嗎?

Featured post

對我的文章發表評論或批評的方法 The ways to make comments for my articles

如有任何建議,讀者可以 在Facebook上發送私人訊息至“ArKai1975” ,或電郵至kaikaysk@gmail.com。 For any suggestions, readers may send privace message on Facebook at ...